quarta-feira, 23 de maio de 2012

550 NA RUA SARAIVA DE CARVALHO

550 ON RUA SARAIVA DE CARVALHO  /  550 NA RUA SARAIVA DE CARVALHO



717 NA 25E

717 ON THE 25E  /  717 NA LINII 25E


Na rua da Alfândega.  /  At Rua Alfândega  /  Na Rua Alfândega

Na praça do Comércio.  /  At Praça do Comércio  /  Na Praça do Comércio

Na  rua de Santana à Lapa.  /  On rua de Santana à Lapa  /  Na rua de Santana à Lapa

543 JAMESON EM LISBOA

543 JAMESON IN LISBON  /  543 JAMESON W LIZBONIE


No final da rua de S. Domingos à Lapa.  /  At the end of Rua de São Domingos à Lapa  /  Na końcu  Rua de São Domingos à Lapa

Óptimus, Jameson e uma subdita de sua majestade.  /  Óptimus, Jameson and a subdit of her majesty  / Óptimus, Jameson I jedna z poddanych Jej Wysokości


Nos Prazeres, com a habitual enchente de turistas, no verão de 2011.  /  At Prazers, with the usual flood of tourists, in Summer 2011  /  Na pętli Prazers, gdzie zwykle sa tłumy turystów, lato 2011

717 E BLACK WATCH DA FRED OLSEN

717 AND FRED OLSEN’S BLACK WATCH  /  717 I      JEDNOSTKA FRED OLSEN’S BLACK WATCH


Numa conjugação feliz, os cada vez mais raros de se verem, 700's, e um  navio de passageiros que nos visita com regularidade.  /  In an increasingly rarely seen meeting, 700s and a passenger ship that visits regularly  /  Rzadkie spotkanie siedemsetki i statku pasażerskiego reguralnie tu zawijającego  

IMOBILIZADOS EM SANTO AMARO

IMMOBILIZED IN ST AMARO  /  UNIERUCHOMIONE W ZAJEZDNI ST AMARO


510 E 507 VODAFONE no car barn de Santo Amaro, com pequenos toques nos para choques dianteiros.    
510 and 507 VODAFONE in the St Amaro car barn, with small dents in the front bumpers  /  510 i 507 VODAFONE w hali zajezdni St Amaro, z małymi uszkodzeniami na przednich odbojach


558 JAMESON, 571 JAMESON com saia da frente amarela, 700's e Zorra.  /  558 JAMESON, 571 JAMESON with a yellow front panel, 700s and a Zorra  /  558 JAMESON, 571 JAMESON z żółtym przednim panelem, wozy serii 700 i Zorra

OLHANDO OS ELÉCTRICOS

WATCHING THE TRAMS  /  TRAMWAJOWE OBSERWACJE


507 VODAFONE a entrar na rua da Prata.  /  507 VODAFONE entering Rua da Prata  /  507 VODAFONE wkracza na Rua da Prata

508 e 4635.  /  508 and 4635  /  508 i 4635

554 e bela calçada portuguesa no Cais do Sodré.  /  554 and the beautiful Portuguese pavement at Cais Sodre  /  554 I piękny portugalski chodnik na Cais Sodre

560 na 18E numa das últimas viagens à rua da Alfândega.  /  560 on the 18E on one of the last trips to Rua Alfandega  /  560 na linii 18E na jednym z ostatnich kursów na Rua Alfandega

568 na 25E em direcção à rua da Alfândega, saindo da praça do Comércio com o antigo layout.  /  568 on the 25E heading towards Rua Alfandega, leaving Praça do Comercio and the old layout.  /  568 na linii 25E w kierunku Rua Alfandiga, opuszcza Praça do Comercio i stary układ torowy.

575 VODAFONE na 18E, a chegar ao Cais do Sodré.  /  575 VODAFONE on the 18E arriving at Cais Sodré  /  575 VODAFONE na linii 18E wjeżdża na Cais Sodré

580 na 12E, entrando na rua da Prata.  /  580 on the 12E turning into Rua da Prata  /  580 na linii 12E skręca w Rua da Prata

terça-feira, 22 de maio de 2012

582 EM DIRECÇÃO A GRAÇA

582 GOING TO GRAÇA  /  582 JEDZIE W STRONĘ PĘTLI GRAÇA



542 NO LIMOEIRO

542 in LIMOEIRO     /  542 w LIMOEIRO




EMIRATES IN LISBON - EMIRATES JÁ CHEGOU A LISBOA

EMIRATES IN LISBON  /  EMIRATY W LIZBONIE


O eléctrico articulado 502 da Carris, possui desde há alguns dias, esta magnífica e estonteante pintura da companhia aérea Emirates. Uma das publicidades mais fortes e que não deixará ninguém indiferente.  /  Articulated tram 502 has recently acquired this magnificent and stunning picture from Emirates Airline. One of the most powerful adverts, that everyone will notice.  /  Przegubowy 502 zyskał tą wspaniałą reklamę linii lotniczych Emirates. Jedna z mocniejszych reklam, którą każdy zauważy










quinta-feira, 17 de maio de 2012

LISBOA E OS SEUS ELÉCTRICOS

LISBON AND ITS TRAMS  /  LIZBONA I JEJ TRAMWAJE


501 COCA COLA em Alcântara. /  501 Coca Cola in Alcântara  /  501 Coca Cola w dzielnicy Alcântara

508 na 24 de Julho.  /  508 on Av 24 Julho  /  508 w alei 24. lipca

509 e 501 COCA COLA.  /  509 and 501 Coca Cola  /  509 i 501 Coca Cola

542 na calçada do Combro, onde se pode observar, o porquê de os eléctricos lisboetas, andarem atrasados...  /  542 on Calçada do Combro where you can see why Lisbon trams run late  /  542 na Calçada do Combro gdzie można zobaczyć, dlaczego tramwaje w Lizbonie się spóźniają

545 na calçada do Combro.  /  545 on Calçada do Combro  /  545 na Calçada do Combro


557 COCA COLA na 24 de Julho.  /  557 Coca Cola on Av 24 Julho  /  557 Coca Cola w alei 24. lipca

559 na mesma calçada.  /  559 on the same street  /  559 tamże

561 COCA COLA também na mesma calçada, vítima do pensamento da esmagadora maioria dos condutores: eléctrico é sempre para ultrapassar, em qualquer situação...  /  561 Coca Cola also on the same street, victim of the thoughts of the overwhelming majority of drivers: trams are there to be overtaken – always  /  561 Coca Cola w alei 24. Lipca,obok wyznawca poglądu większości kierowców (że tramwaj można zawsze wyprzedzić)

543 espreitando a calçada do Combro.  /  543 peeking over Calçada do Combro  /  543 przyczajony na Calçada do Combro

578

T11

PROTESTO NA 18E

PROTEST ON THE 18E PROTEST W OBRONIE LINII 18E





OLBAC - CONCERTO NO S. JORGE

Concert in S. Jorge cinema.